Error loading page.
Try refreshing the page. If that doesn't work, there may be a network issue, and you can use our self test page to see what's preventing the page from loading.
Learn more about possible network issues or contact support for more help.

Le Cid and the Liar

ebook
1 of 1 copy available
1 of 1 copy available

Richard Wilbur's translations of the great French dramas have been a boon to acting troupes, students of French literature and history, and theater lovers. He continues this wonderful work with two plays from Pierre Corneille: Le Cid is Corneille's most famous play, a tragedy set in Seville that illuminates the dangers of being bound by honor and the limits of romantic love; The Liar is a farce, set in France and dealing with love, misperceptions, and downright falsifications, which ends, of course, happily ever after.
These two plays, together in one volume, work in perfect tandem to showcase the breadth of Corneille's abilities. Taking us back to the time he portrays as well as the time of his greatest success as a playwright, they remind us that the delights to be found on the French stage are truly ageless.

  • Creators

  • Publisher

  • Release date

  • Formats

  • Languages

  • Reviews

    • Library Journal

      July 15, 2009
      Pulitzer Prize- and National Book Award-winning poet Wilbur has extended his string of supple translations with these two very different plays. "Le Cid" (1636) is an epic and heroic story of a couple bound by love and driven apart by honor. "The Liar" (1643) is a farce, full of wit, charm, and sparkling repartee. Wilbur's closest stylistic competitor is Vincent John Cheng's 1987 translation of "Le Cid", now out of print. Cheng includes details on his method of translation and several illuminating appendixes; Wilbur is not as forthcoming. Directors preparing to stage "Le Cid" should examine both versions, but Wilbur has pride of place for an elegant, flowing line that is easy to speak. His translation of "The Liar" moves along at a brisk and trotting pace. The play is not anthologized often or even offered as a stand-alone. The rhyme scheme of the French originals is maintained, but Wilbur's mastery of his craft transforms the English into scripts that would be delightful both to act and to observe. VERDICT Theater departments and professionals should seriously consider this fun pair for production. Readers of French literature and Wilbur's poetry will also appreciate the book.Larry Schwartz, Minnesota State Univ. Lib., Moorhead

      Copyright 2009 Library Journal, LLC Used with permission.

    • Booklist

      August 1, 2009
      Americas great formal poet continues to translate Frances classic drama, changing alexandrines into iambic pentameters and essaying an English diction that is casually cultivatedno dialect or billingsgate, such as the Elizabethan-Jacobean playwrights analogous to the Frenchmen Wilbur renders indulged, but no verbal pyrotechnics, either. The results are sublimely readableand actable. That said, Corneille is a harder sell than Moli're and Racine. Famous as the father of French tragedy, his best-known plays nowadays are the tragicomedy Le Cid, whose animating principle is the now moribund virtue of familial honor, and the peculiar comedy The Theatre of Illusion, which formally anticipates the metatheatricality of, say, Pirandello and Strindberg. The Liar is a romantic high farce whose complications are caused by the heros elaborate fabrications that, based in his own confusion, become so entangling that they threaten to drive all the characters mad. It is funny, but brittler than even Cowards similarly brilliant Private Lives. As for Le Cid, in Wilburs hands it makes honor as comprehensible as it is ever likely to be in the postmodern era.(Reprinted with permission of Booklist, copyright 2009, American Library Association.)

Formats

  • Kindle Book
  • OverDrive Read
  • EPUB ebook

subjects

Languages

  • English

Loading